Firefly: The Official Companion, Volume Two
Firefly–Serenity Chinese Pinyinary Page Sections: Visible Chinese | Search:
Chinese translations with standard Hanyu Pinyin romanization and Chinese characters for Firefly the TV series and Serenity the movie and comic books
Visible Chinese
![[Image: logo]](../images/fscplogo2013med.png)
Zhe4 ben3 shu1 shi4 yi1 ge5 Qing1ri4 he2zuo4 chu1ban3
- Simplified characters:
这本书是一个靑日合作出版
[ 靑日 is early Firefly version of ‘Blue Sun’; 靑 is variant of simplified/traditional 青 ] - Traditional characters: 這本書是一個靑日合作出版 [ 靑日 is early Firefly version of ‘Blue Sun’; 靑 is variant of simplified/traditional 青 ]
- Back-translation of Mandarin: This book is a Blue Sun joint publication
- Context: Firefly: The Official Companion, Volume Two, Visible Chinese, p. 2 [copyright page], after acknowledgements
zhe4 ben3 shu1
this book
- zhe4: this
- ben3: [classifier for printed matter]
- shu1: a book
shi4
to be
yi1 ge5
a
- yi1 [pronounced “yi2” before a 4th-tone syllable, even when ge4 is pronounced “ge5,” with the neutral 5th tone]: one, a
- ge5: [general classifier for nouns]
Qing1ri4
Blue Sun [name of a fictional corporation]
- qing1: to be green (the color), to be blue (the color)
- ri4 [used only in compound words]: [traditional] or [meaning borrowed from non-Mandarin Chinese] the sun
he2zuo4 chu1ban3
joint publication (the act), a joint publication
- he2zuo4: to cooperate (on a project), to collaborate
- he2: jointly
- zuo4: to do, to make
- chu1ban3: to publish, (something) published by (a specified company), publication (the act)
- chu1: to issue
- ban3: an edition
Note:
- Also: tai4yang2: 太阳 (traditional: 太陽 ): the sun; tai4 [for this meaning, used only in compound words]: great, grand; yang2 [used only in compound words]: the sun
See also:
- Lan2ri4 (“The Message,” Firefly Official Site, Serenity: Firefly Class 03-K64; Leaves on the Wind)
- Lan2ri4; Bing3 Qie3 Diu1; Zhong1 Wu1 Feng1 Zhu3 Wu1 Zha4 Tuo1 Wu1; Wan2 Zhi1 Jiu3; Chuan4 Pie3 Tuo1 Gai4 (Serenity Props and Merchandise)
- Lan2ri4; Dan1 Zhi1 Zhong1 Zhu3 Jiu3 Zhong1 Chuan4 Tuo1 Wei2 Tuo1 Gai4; Chuan4 Pie3 Tuo1 Gai4 (Serenity Props and Merchandise)
- Qing1ri4 (“Serenity, Part 1,” “Bushwhacked,” “Shindig,” “Ariel”)
- Qing1tian2 (Serenity: The Shepherd’s Tale)
- Shi4 ni3 de5; Ke3zhen1 ke3zhen1; Lan2ri4 (“The Message”)
Zai4 Zhe4zhong3
- Simplified characters:
载
、这种
/ Traditional characters: 載、這種 - Back-translation of Mandarin: Transport; This
- Translated from the English:
Transport Class
- Context: Firefly: The Official Companion, Volume Two, Visible Chinese, p. 4, on Cortex from bridge control panel with
: FF :
between the two words
zai4
to transport
zhe4zhong3
this, this kind of
- zhe4: this
- zhong3: [classifier for kinds/types]
Note:
- Also: zhei4zhong3 这种 (traditional: 這種 ): [colloquial] this, this kind of; zhei4: [colloquial] this; zhong3: [classifier for kinds/types]
See also:
- Zai4 Zhe4zhong3 (Firefly Official Site; Firefly: The Official Companion, Volume One)
Fu4yin4; Ding3dian3
- Simplified characters:
副印
、顶点
/ Traditional characters: 副印、頂點 - Back-translation of Mandarin: Countersign; Vertex [see note below]
- Context: Firefly: The Official Companion, Volume Two, Visible Chinese, p. 4, on display from bridge control panel; shown upside-down because it was originally incorrectly installed upside-down relative to the Chinese characters
fu4yin4
a countersign (second person’s signature/name-seal)
- fu4: [prefix] auxiliary
- yin4: a seal (stamped on something), a Chinese name-seal
ding3dian3
a summit, a vertex
- ding3: a summit, a top
- dian3: a point
Note:
- Gibberish: The fu4yin4 seems to be decorative gibberish. The ding3dian3 seems to be taken from the sight of the Alliance Ground Sentry anti-aircraft gun in “Serenity, Part 1” (Neng2hao4; Mi3; Ding3dian3; Mi3; Jiao3; Ping1; Ping1) and reused as decorative gibberish.
See also:
- Fu4yin4; Ding3dian3 (Firefly: The Official Companion, Volume One)
- Neng2hao4; Mi3; Ding3dian3; Mi3; Jiao3; Ping1; Ping1 (“Serenity, Part 1”)
Yao4; Ji2zhen3yong4 shi2; Xiao3xin1; Shen4shang4xian4su4
- Simplified characters:
药
、急诊用时
、小心
、肾上腺素
/ Traditional characters: 藥、急診用時、小心、腎上腺素 - Back-translation of Mandarin: Medicine; For Emergency Use;
Caution
;Adrenaline
- Context: Firefly: The Official Companion, Volume Two, Visible Chinese, p. 46, on adrenaline label
yao4
medicine, a drug
ji2zhen3yong4 shi2
for emergency use
- ji2zhen3yong4: emergency use
- ji2zhen3: emergency care
- ji2 [for this meaning, used only in compound words]: urgent
- zhen3 [used only in compound words]: to diagnose, to examine (medically)
- yong4 [for this meaning, used only in compound words]: a use
- ji2zhen3: emergency care
- shi2: the time (when), when
xiao3xin1
to be careful, to take care
- xiao3: to be small
- xin1: feelings, the mind
shen4shang4xian4su4
adrenaline/epinephrine
- shen4shang4xian4: the adrenal gland
- shen4: the kidney
- shang4 [for this meaning, used only in compound words]: above
- xian4: a gland
- su4 [used only in compound words]: a factor
Qiang2jian4
- Simplified characters:
强健
/ Traditional characters: 強健 - Back-translation of Mandarin: Strong and Healthy [see note below]
- Context: Firefly: The Official Companion, Volume Two, Visible Chinese, p. 67, on medical ID badges
qiang2jian4
to be strong and healthy, to be (physically) strong
- qiang2: to be strong
- jian4 [used only in compound words]: healthy, strong
Note:
- More relevant:
- yi1liao2 医疗 (traditional: 醫療 ): medical treatment; yi1: to treat (illness); liao2 [used only in compound words]: to treat (illness)
- jin3ji2jiu4hu4yuan2 紧急救护员 (traditional: 緊急救護員 ): an emergency medical technician (EMT); jin3ji2: urgent (jin3: to be urgent; ji2 [for this meaning, used only in compound words]: urgent) jiu4hu4: to rescue, to give first aid (jiu4: to rescue, to assist; hu4 [for this meaning, used only in compound words]: to protect, to maintain) yuan2: [suffix for members of a human group], -er/-or
- yi1wu4fu3zhu4ren2yuan2 医务辅助人员 (traditional: 醫務輔助人員 ): a paramedic; yi1wu4: medical matters (yi1 [for this meaning, used only in compound words]: the medical profession; wu4 [used only in compound words]: business, affairs); fu3zhu4ren2yuan2: auxiliary personnel (fu3zhu4: auxiliary [adjective] [fu3 [for this meaning, used only in compound words]: to assist, to help; zhu4: to assist, to aid]; ren2yuan2: a staff, personnel [ren2: a person; yuan2: [suffix for members of a human group], -er/-or])
- hu4shi4 护士 (traditional: 護士 ): a nurse; hu4 [for this meaning, used only in compound words]: to protect, to maintain; shi4 [for this meaning, used only in compound words]: [person trained in a field of activity].
Yong3
- Simplified/Traditional characters:
勇
- Back-translation of Mandarin: Soldier
- Translated from the English:
Soldier
[from costume designer Shawna Trpcic’s “Shindig” DVD commentary] - Context (1): Firefly: The Official Companion, Volume Two, Visible Chinese, p. 113, on Jayne’s T-shirt (Jayne T-shirt list)
- Context (2): Firefly: The Official Companion, Volume Two, Visible Chinese, p. 137, on same T-shirt as (1)
yong3
[Chinese character doesn’t represent an independent word in Modern Standard Mandarin (Putonghua); still used in:] →
san3bing1you2yong3 散兵游勇 (traditional: 散兵遊勇 ): [set phrase] [military] stragglers (soldiers scattered from a troop) and disbanded soldiers
- san3bing1: [military] stragglers (soldiers scattered from a troop), [military] a skirmisher
- san3 [for this meaning, used only in compound words]: scattered
- bing1: the troops, an army
- you2yong3: stragglers (soldiers scattered from a troop) and disbanded soldiers
- you2 [for this meaning, used only in compound words]: to roam, to rove
- yong3 [used only in compound words]: a soldier
Notes:
- Yong3 勇 usually means ‘brave’ in Modern Standard Mandarin (Putonghua) → yong3gan3 勇敢 : to be brave, to be courageous; yong3 [used only in compound words]: brave, courageous; gan3 to be brave, to be courageous.
- Also: jun1ren2 军人 (traditional: 軍人 ): a soldier (in the army); jun1 [for this meaning, used only in compound words]: military; ren2: a person
See also:
- Yong3 (“The Train Job”; “Shindig”; “Ariel”; “War Stories”; Firefly: The Official Companion, Volume One)
Xi3
- Simplified/Traditional characters:
喜
- Back-translation of Mandarin: Happiness
- Context: Firefly: The Official Companion, Volume Two, Visible Chinese, p. 206, on Kaylee’s jumpsuit right pant-leg (Kaylee jumpsuit-writing list)
xi3
[used only in compound words]: happiness, joy
See also:
- Xi3 (Firefly DVD Official Site)
![[Main-Page Link Image: logo]](../images/fscplogo2013.png)